Echange Croisière-Homoland



      Lors de la 15e rencontre Homoland en avril dernier en Suisse, une quinzaine de personnes ont participé à une séance d’information sur la Croisière. Ils trouvaient aussi intriguant que fascinant le fait que une "structure" comme celle d’Homoland fasse bouger des pédales dans d’autres pays. Même si les problèmes de langue persistent, le bilan de la rencontre avec La Croisière II a été entièrement positif. Plusieurs Homolandaises ont remarqué que les Croisiéristes avaient donné l’impression d’un groupe de gens bien soudé qui restaient surtout entre eux. Tout s’expliquait finalement par le fait que La Croisière II était en train de se terminer.

      De nombreuses questions ont été posées, dont une concernant les conditions de vie des Croisiéristes. On a constaté que la situation économique moyenne est probablement plus modeste chez les francophones. On était surpris d’apprendre qu’en France, il n’y a même pas un seul bar gay anar. Finalement les Homolandaises trouvaient La Croisière presque indispensable pour que les participants puissent rompre avec leur solitude. Elles trouvaient très enthousiaste la participation des Croisiéristes à la fête de Berne. Ils trouvaient amusant aussi que la culture des "Tunten" germaniques ait réussi à impressionner les francophones.

      Pendant cette séance d’information, une personne a posé la question de savoir s’il a eu des conflits, des divisions ou des éclats pendant la Croisière II.

      Ce sujet à mené à une discussion sur la responsabilité du groupe d’une rencontre Homoland ou Croisière par rapport à l’intégration de l’individu. Il semblait important de développer plus de sensibilité pour autrui.

      Les Homolandaises trouvaient tout à fait agréable le brassage des langues, entre le hollandais, le suisse-allemand, le français, l’allemand et l’anglais. Il y avait une volonté générale de donner une suite à cette rencontre jugée trop courte avec La Croisière. Tout d’abord, on trouvait intéressant la possibilité d’échange entre "Tuntentinte" et "BangBang". Les problèmes de traduction semblaient maîtrisables. Une autre idée était celle d’organiser dans un ou deux ans une rencontre Homoland et une Croisière en même temps au même endroit (ou au mois pas trop éloigné) et de faire payer tout ça par la Communauté européenne.


BB International

      "Homoland", "Tuntentinte"... La Croisière ressemble un peu à Homoland et Tuntentinte est un fanzine un peu comme celui-ci mais édité à Berlin par "l’Institut pour le ralentissement et l’accélération du temps". Oui, les participants de La Croisière II ont déjà connu tout ça. Alors, désormais tu as l’occasion d’écrire des textes pour BB mais aussi pour Tuntentinte. Puisque tes textes pour Tuntentine seront destinés surtout à des gens de langue germanique, tu pourrais les écrire en allemand. Non, ne fais pas une crise maintenant, Chéri... Bien sûr que les traductrices de BangBang-Data feront de leur mieux pour traduire tes écrits et de les envoyer ensuite à Berlin. Tu peux signer ton texte en utilisant ton nom ou ton pseudo.

bangbang1969@free.fr

Tuntentinte
Institut zur Verzögerung und Beschleunigung der Zeit
Kastanienallee 86 HH
D-10435 Berlin
tuntentinte@chaos.in-Berlin.de

EXTRA !!!

Retour au sommaire BB1
Retour au menu